
ニューヨークの街角で見かけたしびれるポスター。黒紙に白字、白紙に黒字の2種類ありますが、まったく同じフレーズが書かれています。たぶん、「大切だから2回言う」ということなのでしょう。
そのフレーズとは:
We don't just
believe you.
We believe
in you.
私たちはあなた(の言ってること)を
信じてるだけじゃありません。
あなたの能力や才能を信じているのです。
何気なく歩いていたら、いきなり街角で「あなたの力を信じています!!」と声をかけられたみたいな感じ? いかにもニューヨークらしくて、なんだか元気でてきます(笑) あと、分かりやすく「believeとbelieve inの違い」を示す例文にちょうどよさそうな文章ですね。ちなみにその違いは以下のとおり:
(1)believe
真実として受け止める(シンプルな英語で言い換えるとaccept as true)
(2)believe in
何かや誰かの「存在」を信じたり、その「能力」や「才能」などを信じる→信仰する、信仰するほど強く信じる(シンプルな英語で言い換えるとhave faith in)
あなたの能力や才能を信じています
よくみると、上にWomen of New Yorkって書いてあります
男女平等意識のあらわれですね
女性たちに向けた応援メッセージなのでしょう※コメント欄にはログインが必要です。お手数をおかけしますが、ExciteホームでID登録しブログトップでブログを開設してからログインください。既に登録済みの方はそのままご利用頂けます。「人気blogランキング」
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-28177228"
hx-vals='{"url":"https:\/\/nyliberty.exblog.jp\/28177228\/","__csrf_value":"0b28438be64227b2cc0b5583ea043eb589311654dbd213bae757dee7a573d32cfb51796adfa7009a1b1b57f402a53b2a04ef68152aedfa5bb5f844e7e4f8c4ec"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">